A borító megvett. Az édenkonzervbe sűrített Ádámok de méginkább Évákok. Persze csak igen laza kapcsolat ez, de hát valamihez mégiscsak pozicionálni kellett a novellák felfűzését. Van bennük nő, úgyhogy legyen mondjuk a darabok címe női név … na kb. ennyire szigorú a dramaturgia, de hogy a nyitó novellával párhuzamoljak, talán ez a vezérmotívum volt piacképes a novellafüzér kereskedőnél.
Na nem mondom, hogy világmegváltás történt volna, mert bár a Cserna-Szabó, ha nagyon
nemszigorúan nézzük , akkor mondhatjuk, hogy egy kortárshangon randalírozó novellistafenegyerek, de azért ez a borító meg
cím kicsit többet ígért mint a töltet. Mert valljuk be nem sűrített paradicsom ez, annak ellenére, hogy a novellák jó nagyot
harapnak térből és időből, de annak ellenére mondom, hogy alapjában jól szórakoztam
egy jelentős részén, ám mégiscsak egy
novellás kötet akkor ütős, ha a gyengébb darabok nem számítanak latba, mert
könnyen át lehet lépni rajtuk. Azért ezt most nem mondhatom el a borító ígérte várakozásomkor beleképzelt, a valóságban nagyrészt abszurd és a rigalánclazaságot sem mellőző, többnyire eléggé bizarr szórakoztatófaktorú írások ellenére.
Most úgy tűnhet, nem is tetszett a könyv . Na ez így nettó nem igaz, mert megvan benne az a humor,
amit szeretek, meg van benne a groteszkség, ami elmaradhatatlan jelzője egy CS-SZ
A írásnak, meg van benne az ötlet , megvan
az az irodalommintás lenyomati homage á és/vagy beszólás a tisztelt vagy
éppen fricskázott írókollégáknak (és másegyebeknek) úgyhogy nem is értem mit nyígok, de ha egyszer
mégis van benne valami mellényzsebben elférő vákuumnyi hiány, ami miatt fel
kellett nyikkannom , na!
Ilyenkor mindig kétségeim támadnak, hogy én adtam e a
könyvre túl nagy köpenyt vagy tényleg szoros volt vállban a konfekció méret. Majd az idő eldönti. Ha szállóigévé minősül legalább egy mondat, akkor már nem éltünk - te az író és mi az olvasók - hiába (a lehetőséggel).
Olvassátok, de tényleg.
Olvassátok, de tényleg.
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése